Respect!我院蔡宗齐校友用英语播客节目推广中国古典诗歌
蔡宗齐,出生和成长于广州,开云网页版登录入口1977级校友,考入首届硕士研究生班,师从戴镏龄教授,1981年获得中山大学英语语言文学硕士学位。1984年起,赴美国深造,在普林斯顿大学跟从汉学家高友工教授学习中国古典文学,并在美国高校任教近三十年,向英语世界积极推广中国文学文化,于2020年获得美国学术期刊主编协会评选的杰出主编奖。现为美国伊利诺伊大学香槟校区中国文学及比较文学教授,香港岭南大学中文系利荣达讲座教授、环球中国文化高等研究院院长。
蔡宗齐教授及其专著
2022年2月1日,农历正月初一,蔡宗齐教授主持制作的系列播客(podcast)节目“如何阅读中国古典诗歌” (How to Read Chinese Poetry)在全球各大播客平台推出。全套节目共52集,分为20个主题,介绍《诗经》、《楚辞》、汉乐府诗、唐诗、宋词、元曲以及明清诗歌,内容涵盖中国古典诗歌主要类型,历史跨度上下三千年,从周朝始,到清代止。每集节目时长15分钟左右。这套节目旨在引领听众俯瞰中国诗歌自古典到现代纵向发展历程,将具体诗篇置于宏观脉络中进行考虑。听众不仅限于大学师生,还包括来自英语世界,对中国古典诗歌不甚了解的普通听众。
蔡宗齐教授携海内外十多位知名学者一起录制讲解,并特邀专业朗诵者对中英文诗歌进行诵读。诵诗配以古琴曲《高山流水》,取高山流水会知音之意。“我们希望听众能够在译本基础上,再进一步探索原诗境界。” 蔡宗齐教授强调,诗歌翻译过程中,形式与音韵之美可能会有所流失,“阅读译本和直接赏读原文相比较,读者获得的愉悦美感程度无法相提并论。阅读形式精密的中国古典诗歌更是如此。”
据悉,近十年来,蔡宗齐教授和北京大学袁行霈教授携手,与美国哥伦比亚大学出版社合作策划出版“如何阅读中国文学”(How to Read Chinese Literature)丛书。该从书一共十部,其中六部已经面世,三部关于中国古典诗歌,另外三部介绍散文与戏剧。另外,年内戏剧卷、小说卷各有一部问世。考虑到读者需要,每部导读集都配以对单独篇目的分析评论,文化背景介绍等,从而展现不同作者和主要文类的独特之处。这套丛书的中文版即将由北京三联书店出版,其中《如何读中国诗歌:导读集》和《诗言志:中国历史中的诗歌文化》两部将在今年问世。
“如何阅读中国文学”丛书在英语世界销量可观,颇获成功。其中影响力最大的是2009年出版的首部作品《如何阅读中国诗歌》,其中介绍了143首脍炙人口的名家诗作,旨在帮助英语世界的高校学生克服语言障碍,阅读中国古典诗歌,通过阅读译本、原文、了解文化背景等方式,尽量体会中文世界读者阅读原文时所产生的怡情启智之感。为了更有效地向大众普及中国古典诗歌,蔡宗齐教授以该书内容为基础,主持制作了此档播客节目。节目以“寓教于乐”(Instruct and Delight)为宗旨,是海内外汉学家联手合作,与时俱进,勇于开拓,向海内外听众介绍中国古典诗歌的创新之举。蔡宗齐教授表示,还希望制作系列中英文视频节目,以更为生动活泼的方式,向海内外观众展示中国文学传统的无尽魅力。